Sometimes Daddy leaves for work before Emma wakes up in the morning, so she asks me, "Where is Daddy?" I plainly tell her, "Daddy went to work," in Japanese. One day, she asked the same question again, so I told her, "You know where he is." And Emma replied, "Yup, he went potty!" What!? Then I realized the words "work" and "pee" sounded similar in Japanese. Work is oshigoto and pee is oshikko. Emma thought all this time Daddy was at potty for 9-10 hours everyday... No wonder why she was fussing, "I want Daddy back..."
時々パパはエマが起きる前にお仕事に行くのでエマは「パパはどこに行ったの?」と聞いてきます。いつも「パパはお仕事に行ったのよ」と答えるのですが、ある日「パパはどこ?」と聞かれたとき「どこに行ったかもう知ってるでしょう?」と聞き返すと「知ってるよ、おしっこ(Potty)に行ったんでしょ?」と返ってきました。ハ!?で、少しして気づいたのがそういえば「お仕事」と「おしっこ」って早く言ったら似てる・・・。これまでずっとパパは毎日9-10時間もおしっこに行ってると思ってたの?でも、どうりで「早く帰ってきて」って言ってたのね・・・。とんでもない聞き間違いでした(笑)
November 2024
-
Watching Waitress at the Phoenix Theatre, getting photobombed by other
theatre nerds.
When Dallin isn't teaching people about Jesus, he's playing socc...
9 months ago
2 comments:
This is hilarious! What a funny thing to realize. I think it it amazing that she can speak both languages!
Thanks! She very much prefers speaking English, though... I didn't want to put this on a main page, but I have another one. After taking a bath, Lydia pointed at Emma's flat chest and said, "Breasts!" Without hesitation, Emma responded, "Uh-huh, these are for MY babies!":D
Post a Comment